Recorridos
¿Traduttore traditore?
Puentes
Desde que el hombre es hombre tiene una imperiosa necesidad de darse a entender, de comunicarse. Quizás arropada por un escaso aparato teórico, la traductología parece ser la hermana pobre de todas las disciplinas lingüísticas y, en cambio, una de las más bien consideradas por escritores, lectores, y, en defintitiva, literatos en general.
Cuando una traducción es buena, parece que no hace falta destacarlo y, en cambio, muchos críticos suelen destacar una mala versión. Y aunque quizás sea justamente esta la intención del traductor -pasar cuanto más desapercibido mejor- queremos juntar aquí una serie de libros que tratan la cuestión no sólo con el debido respeto, sino con la profundidad necesaria.
Al fin y al cabo, la traducción bien podría ser una forma de la hermenéutica, un modo de comparar literaturas. La traducción entendida no sólo como un medio que nos permite acceder a la literatura escrita originalmente en un idioma que no podemos leer, sino como una presencia literaria concreta que nos ayuda a conocer, a percibir desde un ángulo distinto, a atribuir nuevo valor a la obra literaria. De este modo, los canales de emisión y recepción, a través de una buena traducción, de la traducción bien entendida, es un acto literario también, que se acerca a la interpretación crítica y que destapa nuevos abismos llenos de sentido a la creación textual.
Bibliografía destacada
-
Bellos, David
Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything
-
Sterne, Laurence
Tristram Shandy
-
Queneau, Raymond
Ejercicios de Estilo
-
Hurtado Albir, Amparo
Traducción y traductología. Introducción a la traductología
-
Nida, Eugene
Sobre la traducción
-
Rilke, Rainer Maria
Versions de Rilke
-
Auden, W.H.
Digue´m la veritat sobre l´amor
-
Catelli, Nora
El tabaco que fumaba Plinio. Escenas de la traducción en España y América
-
Queneau, Raymond
Exercicis d´estil
-
Núñez, Isabel
Els meandres de la traducció
-
Steiner, George
Elogio de la transmisión
-
Eco, Umberto
Decir casi lo mismo
-
Joyce, James
Ulisses
-
Grossman, Edith
Por qué la traducción importa
-
Rilke, Rainer Maria
Poesía
-
AAVV
Diccionari de la traducció catalana
-
Faulkner, William
Las palmeras salvajes
-
Baudelaire, Charles
Les flors del mal
















